• Parce que la langue russe est une des principales langues européenne. On conçoit mal la culture et l’héritage européens sans Gogol, Dostoevski, Tolstoï, Rimski-Korsakov, Chagall, Kondratieff, Pavlov ou Gagarine. C’est une langue vecteur essentiel de l’identité européenne.
  • Parce qu’aujourd’hui, le russe n’est plus la langue d’un seul pays mais un patrimoine partagé par plusieurs nations, peuples et individus dans le monde et particulièrement en Europe dans son intégralité. C’est pourquoi, on peut parler d’un espace russophone, comme l’une des composantes de la mondialisation.
  • Parce que le russe est langue de communication entre différentes nationalités, y compris au sein même de l’Union européenne. L’anglais «ONU» reste irremplaçable pour l’utilitaire quotidien mais la communication plus élaborée tenant compte des héritages et des modes de pensée de chacun a besoin d’autres langues passerelles porteuses de notions qui seraient perdues avec une langue unique simplifiée et purement fonctionnelle. C’est une manifestation concrète d’un monde diversifié et multipolaire.
  • Parce que le russe est un vecteur de diffusion dans le monde de différentes cultures qui passent par le russe. Par exemple, les cultures ouzbèque, tadjike ou géorgienne ont peu de chances de se faire connaître dans le monde quechua ou sarakolé sans l’intermédiaire du russe, de l’espagnol et du français. Il en est de même dans les pays de l’Union européenne.
  • Parce que l’Union européenne compte plus de sept millions de russophones, dans différents pays et en dehors de quelques concentrations historiques (Pays baltes) ou plus récentes (Allemagne), ils sont dispersés dans toute l’Union. De ce fait, le russe n’est pas une langue régionale ou locale et n’a aucun caractère ni ambition séparatiste. Elle est même un facteur d’intégration européenne.
  • Parce que le russe est indispensable au développement économique de l’Europe et particulièrement de l’Union européenne, compte tenu du caractère complémentaire des économies des deux parties de l’Europe. L’usage d’une langue commune est un facteur d’amélioration et de fiabilité des échanges, y compris à un niveau juridique. Et il est tout particulièrement utile compte tenu du partenariat économique entre la Russie et l’UE dans les domaines énergétiques et de l’aérospatial.
  • Parce que le droit pour les russophones d’Union européenne d’utiliser leur langue ou cette langue de communication transnationale de toute l’Europe est un élément d’enrichissement culturel, économique et sans doute géopolitique pour toute l’Union européenne.

DK

 

Почему Евросоюзу нужно признать русский язык как один из официально признанных европейских языков?

  • Потому что русский язык один из основных европейских языков. Это один из проводников идентичности европейской цивилизации. Трудно представить себе европейскую культуру и ее наследие без Гоголя, Достоевского, Толстого, Римского-Корсакова, Шагала, Кондратьева, Павлова или Гагарина…
  • Потому что сегодня русский язык уже не только язык одной страны, он является общим достоянием многих стран, народов и отдельных людей во всём мире и особенно в Европе, во всей ее совокупности. Именно это позволяет говорить нам о «пространстве русофонии», которое является одной из составляющих глобализации.
  • Потому что русский язык – это средство общения между людьми разных национальностей, в том числе внутри Евросоюза. Так называемый UN english конечно незаменим для ежедневного чисто утилитарного общения но более глубокие обмены между людьми, которые опираются на наследие и образы мышления каждого нуждаются в других переходных языках, которые несут с собой понятия и образы, которые без них были бы потеряны если будет единственный язык сугубо утилитарный. Это конкретное проявление разнообразного и мултиполярного мира.
  • Потому что русский язык – это вектор распространения во всём мире разных культур, опирающихся на посредничество русского языка. Например, такие страны, как Узбекистан, Таджикистан, Грузия и даже Украина, вряд ли смогут без посредничества русского, испанского или французского языка познакомить со своей культурой и историей страны, где говорят на кечуа или на сараколе. Аналогичная ситуация и в странах Евросоюза.
  • Потому что в разных странах Евросоюза сегодня насчитывается больше 7 миллионов русскоговорящих (русофонов), и они сосредоточены не только в исторически сложившихся центрах (страны Балтии) или странах недавней концентрации русскоговорящих, но разбросаны по всей территории Европейского союза. По этому русский язык – не только региональный и местный язык определенных стран ЕС. По своей сути и амбициям он не является носителем идей сепаратизма. Напротив, это фактор европейской интеграции.
  • Потому что русский язык необходим для экономического развития Европы и в особенности Евросоюза, исходя из дополнительного характера Экономик двух частей Европы. Использование общего языка несомненно способствует улучшению и упрочнению обменов, включая и юридические аспекты. Особенно учитывая тесные экономические связи между ЕС и Россией, в том числе в области энергетики и аэронавтике.
  • Потому что право всех русскоязычных жителей Европейского союза пользоваться русским языком как родным или же как транснациональным языком общения в Европе, несомненно является элементом обогащения в культурном, экономическом и, конечно же, геополитическом плане для всего Евросоюза. Прибавим даже, что русский язык подлинный элемент интеграции Евросоюза.

ДБК