В феврале 2013 ого года в Париж были приглашены 6 писателей из средней Азии для участия в так называемых «Дней Русской Книги и «Русофонских», т.е русскоязычных, Литератур» и вручения уже 7ой «Премии Русофония» за лучший перевод с русского на французский.

Со стороны организаторов этих мероприятий1 было явное желание показать на деле реальность мира «русофонии» подчеркивая значение его «евразиатского» характера, что само по себе доказывало присутствие этих писателей из разных стран Центральнорй Азии, как это теперь говорят.

И результат превысил ожидании : собравшиеся писатели, большинство которых не были знакомы между собой, сперва говорили о том как в их странах озадачивались о месте и роли русского языка, иногда с явными враждебными оттенками во имя подлинной или не совсем подлинной «национальной идентичности». В Кыргызстане, страна Чингиза Айтматова и где иногда государственные деятели говорили по русски лучше чем их русские коллеги, даже решили лишится русского языка на государственном уровне…

Но очень быстро прозвучало с первой же конференции радость и удивление : «но ведь у нас столько общего и столько общих вопросов а мы никогда не встречаемся и не общаемся. А тут мы все вместе говорим и обмениваемся мнениями и новостями. И это мы делаем благодаря русскому языку. При том в Париже что может быть довольно парадоксально а может быть нет», сказал почти дословно туркменский писатель Ак Велсапар. Его поддержали и Кыргызы, и Казахи, и Узбек и Таджичка. Каждый рассказал и обяснил роль русского языка в их творчестве и в их отношениях с читателями.

И тут вся якобы «парадоксальность» их присудствия и общения в Париже тоже исчезла : их общение, рапространение их творчества и культуры их стран возможны во Франции и в западной Европе, да и во всем мире, лишь только через русский язык. На английском их просто не заметят. И это показал книжный салон, который длился два дня в центре Парижа и на котором выступали все эти писатели, вместе с другими русскоязычными писателями разных стран и на котором продавались их книги на русском.

Конечно место и сохранение русского языка в этом регионе мира особенно чувствительны и важный вопрос сегодня. Тут все вопросы пост-советского пространства и геополитические причины, после вывода натовских войск из Афганистана. Это «брюхо» Евразии естественно самое чувствительное. И через отношение к русскому языку будет ясно какого рода будут отношения между Нато и Россией после вывода западных войск из Афганистана.

Есть и более общественные последствия полтического отношения к русскому языку для жизни в этих странах. Сохранение любого второго языка, а здесь именно русского языка, всегда позволяет расширение умственного развития у детей и молодых. Оно открывает доступ к другой культуре и ценностям, по сравнению с местными. А когда экономическое положение тяжелое и образование отступает, иногда появляются или возраждаются нравы других эпох, которые имеют страшные прямые последствия в жизни например девочек и женщин, что значит в жизни всего общества.

Кроме людей из Средней Азии : Украинцы, Прибалтийцы, Грузины, Израельтяне, и.т.д. не считают себя «русскими», но хотят или готовы сохранить ту часть своей-же культуры и личности, которая связана с русским языком и желают передать её своим детям.

Эти-же русскоязычные люди разных национальностей подчеркивают до какой степени у себя дома или за рубежом, русский язык является для них общим средством межнационального общения, зачастую самым удобным способом доступа к научной литературе и освоения высоких технологий, если конечно мировые самые передовые труды переводяться на русский и распространяются.

К этому надо прибавить многих Африканцев, которые выучили русский язык и о которых иногда забывают, но которые хотят, чтоб он был им полезен во всех смыслах. В западной Европе, нужда и желание пользоваться русским языком имеет другие причины и основы. Кроме общения с гражданами из стран «русофонии», как например с этими-же писателями из Средней Азии, он позволяет общение и между собой : венгры, французы, немцы рускоязычные общяются и делают общие дела и проекты на русском, ссылаясь не на отношения с Россией а на реалии свои : западноевропейские ! По этому русский язык конкретно один из языков Евросоюза и поэтому стоит поставить вопрос его статуса в Евросоюзе.

Это конечно можно сделать только исходя от идеи «русофонии» по естественной причине. Потому что ссылаться в таком случае на понятие того, что принято называть «русский Мир», может быть не понятно а то и принято враждебно. Поэтому мы создали в 2006 году «Союз Русофонов Франции» с надеждой на создание европейского а затем и мирового Союзов.

Почему «русофонИя» – с греческим корнем слова – а не «русскоязычные» или русскоговорящий, что для рускоговорящего было бы более естественно ? Потому что «русскоязычный» часто сегодня трактуется, как только Русский, хотя этим языком пользуются и другие национальности, на равне со своим родным языком. Русскоязычный трактуется как человек говорящий только по русски, тогда как русофон изъясняется на своём языке И на русском. Из за этого «русскоязычный» ощущается как меньшинство в некторых регионах и когда политические причины для этого существуют, то это даже может быть предлогом для конфликтов как например в Прибалтике или в (на) Украине, Молдове и в средней Азии иногда. Русофония наоборот ищет общего знаменателя и дает возможность на сближение и смирение, без никакого отрицания «национальной идентичности», о котором говорили в начале встречи в Париже среднеазиатские писатели.

Мы именно хотим подчеркнуть межнациональный и Универсальный характер русского языка. Наша основная идея : русский язык наше общее достояние, не зависимо от гражданства, религии, родного языка и других языках на которых говорим.

Наши усилия для защиты и расширенния сферы использования русского языка вписываются в усилиях обеспечения диалога между цивилизациями и принципа многообразия языков и культур на планете. Это актуальный аспект русофонии в разгаре глобализации. Всё не может быть сказано и обдумано только на одном английском языке, как это иногда утверждают. В том числе к сожалению в некоторых странах ближнего зарубежья. Они просто не понимают, что на общем английском языке культура их страны, и даже их язык, просто на просто размывается и исчезает, среди огромной массы информации. Использование русского языка им открывает доступ к мировой культуре интерактивным способом, т.е в ту и в другую сторону.

Чтобы стать сильной и надежной альтернативой в глобализации, русофонии нужна поддержка других стран и обществ. Например франкофония получила поддержку Квебека, когда наконец Французы поняли, после двухсотлет, что Квебкцы не Французы живущие за рубежом. Но конечно основную роль должна играть Россия. Но это надо делать осторожно и деликатно. Может быть надо было создать агенство по русофонии с другими государствами. То что существует в области культуры в СНГ – уже начало одной из деятельности такого агенства. Другие пути наверное находятся в присудствии на интернете, в области межнациональных СМИ по русски и создание русскоязычных школ и лицеев в разных странах с местными и русскими программами обучения.

Мы это всё высказали во всемирном призыве в поддержку Русофонии и при этом на учредительном собрании нашего Союза (интернет сайт www.russophonie.org ).

Дмитрий Борисович Кошко

1 http://www.journeesdulivrerusse.fr/ – http://www.prix-russophonie.org/